上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
唔就是回LP上的一个贴写的……一些书目推荐啥的,原帖是让说些入门的历史书,以下基本是这一年多来看的历史相关的书……嘛还有一些小书懒得写了= =

唔俺也来列下近来看过的书目好了……俺基本还是看日系小说比较多ORZ

(以下括号中的是作者或者编者)
《全球通史》……这个就不多说了哇=V=
《一口气读完世界史》([]曼弗雷·马伊),这个比较短也比较浅
《彩色欧洲史(全3册)》([英]约翰·史蒂文森),这个是彩色的所以满漂亮……很多图,不过讲得很简单啦,适合入门=V=
《日本史》(吴廷璆主编),这个就是从尼轰的原始人开始讲到明治维新的尼轰史,并不详细,但是串讲的也不错,大致了解的话可以看看这个
《法国史》([法]让·马蒂耶),这个还是法汉对照所以其实内容挺短的ORZ,也是讲的很粗,主要目的就是让读者对重大事件重要时期有个总体印象
《牛津英国史》([英]Kenneth O.Morgan)英文的ORZ不过后面有部分注释是中文,厚到可以砸死人= =还没看完……讲得算满细了……
《西方军事史》(J·F·C·富勒),这个是从亚历山大大帝时代开始讲到拿破仑时代的一些很著名的战争的书……从背景到战略之类的每一场都分析得很长,对军事有兴趣的话可以看看……
《西方哲学史》(作者:罗素),这个有三卷,第一卷讲古代哲学,二卷是天主教哲学,三卷是近代哲学,因为作者是说历史时代对哲学的影响很大所以一直都有串讲历史背景之类的
《欧洲王室的另类历史》([美]迈克尔·法夸尔),这个比较扯……囧……反正就是揭露欧洲王室的一些囧事丑事哇,哪个哪个皇帝是基啊,哪个那个贵族姑娘其实是百合啊之类的……有兴趣的话……可以看看ORZ
《什么是西方》([法]菲利普·尼摩),这个严格来说不应该算历史书,俺还正在看,作者是讲西方文化是通过五大“奇迹”逐步建立起来的,古希腊的城邦与科学,古罗马的私法(实际是人文主义的源流),《圣经》及末世论,教皇革命,和近代的重大民主革命……俺刚看到教皇革命,最大的感想就是好膜拜作者ORZ这本书俺很喜欢TVT

额还有就是咱天朝的那些《图说天下》系列,有本叫骑士传奇的,讲的主要是中世纪欧洲的历史,不过超级粗的啦,还有国别史啥的……反正都是异常粗浅的ORZ不过用来入门大概满受用?也不厚很快就能看完,图很多(废话)

另外,关于尼轰史!有喜欢幕末的历史的话请读司马辽太郎的《新撰组血风录》和《幕末》吧!虽然经过了文学创作不过怎么说也是历史小说,很有助于了解幕末的事=V=,不过这两本书中文都只有网路上有一些不全的翻译……一直想买日版的还没付诸实践地人泪流满面的奔走TAT

啊啊还有,关于英国史的话,BBC有一套英国史的纪录片,驴子上有可以拖……主讲的那个学者哈有风度TVT

唔于是以上!

スポンサーサイト
  「共通語」不等同于「東京語」,嗯还是有区别的。
  
  比如说,共通语里不常用「~しちゃう」这种说法,而东京话就会很常用,还有把「ない」说成「ねえ」,「すごい」说成「すげえ」这种也是东京常用,而共通语并不常用,还有就是音调方面也有不同的,例如「砂が」「梅雨が」这类的发音,在共通语里的音调是○●●(低高高),而东京腔是○●○(低高低)。
  
  其实关于标准语,就是无论是文法还是音韻之类的都没有暧昧的地方,是一个国家的语言的理想·模范型那种感觉的东西,太平洋战争以前,菊家是有打算建立标准语这种体系的,但是现在他们的国语界好像没有那种动静了。
  
  所以标准语不等于首都的语言,而共通语也不是和东京腔画等号的。 
 
  另外关于标准语和共通语,前面也翻译了那位网站的作者说他不喜欢“标准语”这个说法,俺也不喜欢ORZ
    
但是现实中,电视广播杂志甚至词典里,比起共通语好像还是更喜欢用标准语的样子,不过另一方面,NHK貌似比较贯彻性地使用着“共通语”这个说法,从这点上来说真不愧是NHK嗯=V=
  
  于是我的感觉是,我们平常听的用的是共通语,当然比起京都腔,共通语应该是更接近东京腔吧,总之共通语里渗透了各地的方言。
  


  哦这只是俺忽然爆发了鸡血想要写这个而已,俺是方言控><

  基本上是关于菊家的一些方言的杂七杂八的事和感想还有整合,不会有详细介绍某种方言的音调文法词汇的内容……总之俺只是抽风了乱来而已TVT

  

  首先先放上一个网站:http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/

  这个是介绍京言葉(京都市旧市街地的语言•方言,京都话•京都腔)的网站,以下的很多内容都是俺以前看那个网站的时候知道的。

  

  嗯首先说下京都话,虽然很多人都把京都话和大阪话当做是同一种东西,但是它们是有差别的。

  关于这点,虽然京都人对自己的方言与大阪话的差别有认识,但是大阪那边的很多人都是抱着“不管是大阪话还是神户话还是京都话,不都是关西腔嘛!”这样的想法。

  (说真的这里为什么有种出现了大阪和京都西劈的感觉……@ @嗯俺一直觉得它俩很JQ>///<)

  京都话和大阪话的具体差别可以参考这里:http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/keihan.html

  

  菊家方言有三个重要的特征要素,词汇、音调和用法,而京都腔给别的地方的人最强烈的印象可以说是“音调”。

  确实学京都腔的时候俺感觉音调是最难搞的ORZ

  菊语的音调体系大致可以分为「京阪式音调」「東京式音调」「特殊式音调」「一型(崩壊)音调」。

  然后重点来了,茨城腔就是属于“崩壊音调”哟><

  说真的看到那个名字的时候我笑了ORZ

  大老爷内闪了噗噗噗><

  

  哦然后我们来说这次的最大笑点?

  京都话有个特点,会给东西也加上“さん”来表示礼貌(「ものにも“さん付け”する」)

  因为さん都是在人名后面加上表示尊敬礼貌的撒,所以在菊家其他地方的人看来这点就很奇怪。他们主要会在食物或者寺庙之类的词语后加上“さん”,但是——

  
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。