上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


座布団

原作:剛しいら
作画:山田ユギ
キャスト
山口勝平(森野要)
神谷浩史(寒也)
三木眞一郎(山九亭初助)
楠大典(香田)


故事的舞台是落語的世界——

落語(らくご)は、近世期の日本において成立し、現在まで伝承されている伝統的な話芸の一種。「落し話(おとしばなし)」、略して「はなし」とも言う。都市に人口が集積することによって独立した芸能として成立した。成立当時はさまざまな人が演じたが、現在は通常、それを職業とする人が演じる。衣装や道具、音曲に比較的頼らず、身振りと語りのみで物語を進めてゆく独特の演芸であり、高度な技芸を要する伝統芸能でもある。

本来「落語」とは落語家が行う演目(ネタ)のなかでも滑稽を中心とし、落ち(サゲ)を持つ「落とし噺」(おとしばなし)のことを指したが、現在では人情噺芝居噺をも含めた総称として用いられる。

落語は寄席(よせ)と呼ばれる常設館で演じられることが多いが、近年は若手による小さなライブもある。落語家の舞台のことを「高座(こうざ)」と呼ぶ。

嘛简单来说就是类似于单口相声的感觉吧我觉得……


一般想到这些大概会觉得是很和风很古板的故事吧,其实也不是这样,整个故事还是在让人觉得很舒服很欢乐的气氛里讲述的=U=

故事其实满简单的,偶然在曲艺场看到初助师傅的令人惊叹的落语表演而被迷的神魂颠倒的要君就跑到初助师傅家请求成为弟子了=U=
然后便与三岁年下的师兄寒也一起住一起修行了。
DRAMA是初助师傅死后,从已经40多岁的要君的视角来娓娓道来过去的回忆——这样的故事叙述手法。


要君@猴子
咔咔咔口耐的要死啊啊啊……打滚……TUT
猴子内怎么可以这么口耐TUT
久违的猴子的碟,结果就直接可爱的秒杀掉俺TUT
说起来俺最开始看CAST的时候看到娘娘,于是以为娘娘是受,再一看到猴子,然后就喷了……
“诶???这势必就是娘娘攻了吧喂!”
——大概就是这种反应了,喷=U=
于是不仅是久违的猴子的碟,还是久违的娘娘攻啊哈哈=U=
也许说娘娘攻会觉得有些别扭,但是处于BL食物链底层的猴子势必只有被攻的份啊TUT
于是俺又想起铃那句:“么关系BL食物链底层还有胜平桑给俺垫底”了……喷=U=
话说要君最开始被初助训练时念的那段故事,真的超厉害啊,俺虽然是外行人,但是听起来就像真的落语艺人一样,那个语调又口耐又好笑,猴子GJ哦哦哦=U=
话说回来初助师傅死了之后——也就是现在,要君MS已经40多岁了吧……但是那个声音还是那么口耐啊为何!!!
要君这个角色的可爱,韧性俺觉得猴子演绎的么话说了=U=


娘娘@寒也
娘娘攻= =其实俺也不咋习惯ORZ
但是果然又是如此温柔的攻哦哦哦……TUT
娘娘的声音就是满普通的娘娘的声音的感觉,可能稍微压低了一点吧……嘛,不管怎么说也是攻嘛=U=
但是虽然是满普通的娘娘的声音,寒也那种稳重,温柔表现的都很好,美妙的声音哦哦哦TUT
啊,说起来,后来有说初助因为表演,要体会女人的心情,所以也和寒夜睡过……也就是说娘娘攻MIKI啊=口=
这个俺绕过这个弯之后果然惊囧了= =
啊谁来让这段也抓化一下吧俺真想知道那是怎样的感觉啊哈哈=U=
所以这张不仅是久违的猴子的碟,久违的娘娘攻,也是久违的MIKI受啊=U=
于是我们来看看娘娘是怎么攻的吧=U=
两人的第一次H是在要君为了保护初助师傅的面子,而去表演,把蛋从菊花中下出来之后= =|||||||||||||||寒也帮要君上药之后自然而然发展成的状况= =嘛,本来寒也就有那个意思,又是给菊花上药,会发展成这样子是势必的啊哈哈=U=
「どれ、痛むんでしょ。見せてごらんなさい」
「恥ずかしがることないですよ」
「女の気分を味わわせてやろうか?」
「もうあんたは俺のもんだ」
「初めて見たときからずっと抱きたいと思ってた」
所以说俺觉得这碟俺还么听出个所以然呢就忽然这么H了实在是让俺不知道说啥好……囧= =话说H真是温柔啊=U=温柔的俺都不觉得这是H了=U=
话说后来有段H之后有这么段对话……
寒也:好冷啊
要君:因为你一直光着身子在别人上面嘛。
这句简直给俺印象深刻的么话说了= =猴子那是用了宛如乙女般的声音说的啊= =当时俺就喷了=U=


MIKI@初助
宛如即将凋散的夜樱般妖艳的感觉的角色= =
俺以前么啥感觉,不过自从听了清涧寺之后觉得MIKI内不是一般的适合这种角色啊TUT
「初助師匠の芸に惹かれたのは、自分の中にも女がいたせいかもしれない」
寒也抱要君的时候,有这样说过……
初助就是就是那种为了自己的芸,即使是和男人睡也无所谓的,让人觉得梦幻妖艳又庄严的角色吧……=U=
总之俺觉得初助就像是为MIKI量身定做的角色……
如果初助少掉那份庄严,多几分似水般的妖艳柔情的话,也许这个角色就会是娘娘演绎了,同样是妖艳梦幻,但是MIKI和娘娘演绎这种角色的感觉,俺觉得就像是刚与柔的感觉,嘛,因为初助是一流大师,所以那份庄严势必不可忽视,所以这角色大概非MIKI莫属了=U=
话说FT里MIKI少见的很欢乐啊……于是俺也一起欢乐起来了=U=


BL抓中以落語的世界为舞台的俺是第一次见,俺想应该也不太可能见到第二次吧= =
嘛,俺么看过原作,接了这碟评之后就一直等着听碟写评,也么去找原作看,不过刚刚看到几个日饭的BO,对原作的评价都很高=U=
俺其实最开始很好奇为啥会有这么奇怪的故事的名字……喷=U=
于是这个故事中能听到三味線,能听到落语,人们的语调啊说话方式啊都散发着复古怀旧的味道=U=
还能听到娘娘,猴子,MIKI的「どどいつ」……虽然不多也不长,但是也听到了好多次哦哦哦=U=
都々逸(どどいつ)は、江戸末期、初代の都々逸坊扇歌 (1804年-1852年)によって大成された口語による定型詩。 七、七、七、五の音数律に従う。
就是一种用口语由七、七、七、五格律组成的俗曲撒=U=
于是最后这篇的题目,俺只是对DRAMA中那句反复被唱的“あら吾が君”印象比较深刻而已……于是就把题目写成这样了=U=
嘛,于是以上……
么有很美好的吐槽也不是啥美好的文艺碟评= =
不过俺还是怀着对这碟的爱写完了这篇=U=
于是大推记这碟……=U=
  
コメント
コメントする












 管理者にだけ表示を許可する?

トラックバック
トラックバックURL
→http://111777999.blog34.fc2.com/tb.php/389-f9b86038
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


     
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。