上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  哦这只是俺忽然爆发了鸡血想要写这个而已,俺是方言控><

  基本上是关于菊家的一些方言的杂七杂八的事和感想还有整合,不会有详细介绍某种方言的音调文法词汇的内容……总之俺只是抽风了乱来而已TVT

  

  首先先放上一个网站:http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/

  这个是介绍京言葉(京都市旧市街地的语言•方言,京都话•京都腔)的网站,以下的很多内容都是俺以前看那个网站的时候知道的。

  

  嗯首先说下京都话,虽然很多人都把京都话和大阪话当做是同一种东西,但是它们是有差别的。

  关于这点,虽然京都人对自己的方言与大阪话的差别有认识,但是大阪那边的很多人都是抱着“不管是大阪话还是神户话还是京都话,不都是关西腔嘛!”这样的想法。

  (说真的这里为什么有种出现了大阪和京都西劈的感觉……@ @嗯俺一直觉得它俩很JQ>///<)

  京都话和大阪话的具体差别可以参考这里:http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/keihan.html

  

  菊家方言有三个重要的特征要素,词汇、音调和用法,而京都腔给别的地方的人最强烈的印象可以说是“音调”。

  确实学京都腔的时候俺感觉音调是最难搞的ORZ

  菊语的音调体系大致可以分为「京阪式音调」「東京式音调」「特殊式音调」「一型(崩壊)音调」。

  然后重点来了,茨城腔就是属于“崩壊音调”哟><

  说真的看到那个名字的时候我笑了ORZ

  大老爷内闪了噗噗噗><

  

  哦然后我们来说这次的最大笑点?

  京都话有个特点,会给东西也加上“さん”来表示礼貌(「ものにも“さん付け”する」)

  因为さん都是在人名后面加上表示尊敬礼貌的撒,所以在菊家其他地方的人看来这点就很奇怪。他们主要会在食物或者寺庙之类的词语后加上“さん”,但是——

  “まあ中には「うんこさん」などという変わり種もありますが……。”

  还会在便便后面也加上さん噗噗噗><

  因为这个“大便先生”俺曾经在上课的时候笑趴过然后被老师骂了ORZ

  嗯然后我们继续上演大阪和京都的JQ戏哇=V=

  俺和一个尼轰有人说到这个“大便先生”的时候,她爆笑然后说虽然她没听过“大便先生”这么奇怪的说法,但是确实是有给物品加上“さん”的用法,她以前的大阪人邻居有次问她“飴ちゃん食べる?”(你要吃小糖吗?)的时候她吓了一跳问人家“小糖是谁?!”

  (ちゃん也是加在人名后的,一般是对朋友或者小孩的爱称嗯……)

  所以由这里可以看出来,京都是加さん而大阪是加ちゃん=V=(没考据过……可能是雾哟噗噗噗)

  

  接着来探究下气候对方言的影响(大雾)

  菊家青森那地儿贼冷贼冷哇,然后就出现了青森的著名方言——

  どさ。

  ゆさ。

  就是「どこに行くの?」「銭湯に行くの」。由于气候寒冷他们不想张嘴就说话很简略。

  然后同样是那个尼轰友人告诉俺的,像比较暖和的地方,就会延长发音,例如把「餅」说成「ムゥチィ」。

  唔大概是她10岁的时候在国语课上学“菊家各地的方言”的时候问家长知道的><

  

  其实关于京都腔和大阪腔的区别,我曾经在读了资料之后重新去找了几部说是京都腔的DRAMA,像YUSA和叶子他们的,但是仔细听了去对照那些区别之后,发现其实并没有分的很清楚。这果然就是书本和现实的不同TTATT怎么说呢,基本就是杂七杂八的互相都有渗透吧。

  

  然后说到DRAMA,以前听その唇に夜の露的时候,YUSA说过岡山腔,然后当时就顺便从官网的REPO上翻译了一段讲岡山腔和关西腔的:

  “岡山弁和関西弁表面上看起来很相似,但是音调和重音不同,像是「ええよ」「ええな」「ええの?」之类的。

  特别是句尾是疑问的时候,岡山弁是像「え(↓)え(↓)の(↓)」这样的的降音。

  这对于关西出身的YUSA来说,像「ええよ」这样非常熟悉的台词,和关西弁的音调的微妙差别,让YUSA苦笑连连的说「岡山弁好难啊……(笑)」”

  

  唔总之菊家各种方言尊的好萌的><

  

  还有这个,俺想一定要说下,关于菊语的「共通語」和「標準語」。这个是从京言葉那个网站看来的,深有同感俺感触很深=V=

  

  “共通语是为了在那个国家各地能广泛交流,像是各个方言的最大公约数一样的语言。换句话说就是即使有一些个人差和地域差,也能好好得互相理解对方说的话,不让对方感到不快就行了。

  从这点来看,现在的日本有共通语,但是并没有标准语这种规范性那么高的东西。

  (中略)

  标准语这个词,就像把方言归为了无价值的东西,把日语分为了“标准语”和“不标准的地方的方言”这样的对立面,我个人很不喜欢这个说法。”

  

  

  

  额总之以上仅供参考,这个人不是专业语言学家也不是专业翻译OTZ

  

  ……

  

  其实还有不少可以写的……但是今儿鸡血用完了ORZ(趴)
  
コメント
コメントする












 管理者にだけ表示を許可する?

トラックバック
トラックバックURL
→http://111777999.blog34.fc2.com/tb.php/538-f4080150
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


     
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。